Category Archives: belgsending

Til sprakradet: Belgsending

Da jeg var på vei til kirken i dag morres…ehh nei.

Jeg har mange ganger sittet å tatt meg selv i å tenke på språket vårt….hmm.

Det er mange ord som man bruker i dag som kommer fra engelsk…ehh godt jobba herr åpnebar.

Beiken, pøbb og kringkasting. Disse ordene er ganske gøyale. De to første, fordi de ser så rare ut (bacon og pub, ser bare mer naturlig ut), og det siste fordi det er en rasende festlig oversettelse. Hvem vil vel ha cast når man kan ha kringkasting, evt. rundfunk, men nok om det.

Språk er en morsom greie, og folk blir veldig fort veldig deffangsive når det gjelder språk. om det er snakk om -a endelser eller importord osv. jeg for min del er veldig fan av fornorsking av ord, men også av oversettelser. brukergrensesnintt for eksempel er st ord som ikke nødvendigvis fungerer. det er for komplisert, jeg klarer ikke å høre hva det betyr. Jeg kan komme med et eksempel på hva det er, men jeg må alltid tenke meg godt om før jeg husker betydningen når ordet dukker opp.

Det er en felle man lett faller i når man skal oversette utenlandske ord til norsk. Men så har vi unntak selvfølgelig. Kringkasting for eksempel. På engelsk: Broadcast, på norsk: kringkasting, er det bare meg som blir litt glad av ordet kringkasting?

Uansett, jeg bruker som oftest min, ganske fænsie, mp3spiller til det formål å høre på podcaster. Podcast er et slikt ord som man gjerne bruker direkte slik som prosessor og internet. Som vi alle vet kommer podcast fra iPod og broadcast. Altså en podcast.

Jeg som er over gjennomsnittet glad i å sponanoversette ting, satte straks i gang med å prøve å oversette det nye ordet:

IPod er jo egentlig bare en kombinasjon av jeg(I) og belg eller frøkapsel(pod). Altså en jegBelg.

Broadcast er en kombinasjon av borad som betyr vid eller bred, og cast som betyr noe slik som å hive eller kaste (cast a fishing net out over the water, evt. å mane fram eller kaste en forbannelse, to cast a spell). Altså kringkasting.

Vi har ordet pod som i belg og cast som i kasting. belgkasting er da et nærliggende alternativ, men hvis du prøver å si det høyt for deg selv merker du sikkert at det er noe galt her. Det klinger ikke riktig. Det kan ha noe med kombinasjonen gk å gjøre, men spør ikke meg.

Jeg må da finne et et ord som kan erstatte kasting. Hiv kanskje, men det har jo gjerne en litt negativ assosiasjon (jfr.HIV).

Hva med sleng, belgsleng. »jeg lasta ned den nye belgslengen til språkteigen», »jeg belgslenger om spill og film på nettet hver onsdag» .

Eller kanskje sending, belgsending. »jeg har lagd en ny belgsending», »det er en som driver å belgsender hverdagslivet sitt på hjemme sida si».

hmmm..

Jeg har fram til å hengt meg ved belgsending, men når jeg sier det så kan det hende jeg skal konvertere. Belgsleng er et morsommere ord og kan lettere formes. dette krever gjennom tenkning.

Konklusjonen er imidlertid at jeg er for å innføre et norsk ord istedenfor det engelske. Altså enten:

Belgsleng( kort ungdommelig og ganske kaldt på de fleste punkter), og

Belgsending( litt mer tradisjonellt, og har allerede blir ommtalt på nettet)

Jeg er en Sjølve i solnedgang. Ha en belgfrisk dag.

Prøv den nye Belg Pluss, den er enda bedre!

belg om tid

belg om hvisking

belg om vanskelige ord

Nye belgsendinger!

Jeg håper at linken funker, men det kan hende at serveren er nede eller no

Enbolgbelgsendinger

Enbolgbelgsending!

Jeg har blitt presset av ikke navngitte kilder til å legge ut min stemme prakt. Visst nok kan det være vanskelig å skjønne hva jeg skriver, men ikke så ille å høre når jeg snakker. Du kan får bestemme helt selv.

her er altså min allerførste belgsending (ta med i betraktingen at jeg ikke har en fantastisk bra mikrofon)

Enbolgbelgsending (og for de uvitende pod(belg)cast(sending))

Jeg vei ikke helt hvordan jeg kommer til å publisere dem enda, kanskje i hver post kanskje i en egen side, time vil skjåv

Sjave

Til Torstein: Vekkerjævel

Belgsleng

Jeg innså noe i dag. Jeg satt på forelesning og hadde om den spesielle relativitetsteori. Den spesielle relativitets teori handler om hvordan tid og rom oppfører seg når man beveger seg veldig fort. Alt er nemlig relativt bortsett fra lysfarten (300 000 km/s , ganske fort med andre ord). Det vil si at jo fortere noe reiser jo saktere går tiden for det som reiser.
Dette er jo vel og bra, men tilsynelatende meningsløst i hverdagen, inntil nå:

Når man om morran ligger å hører vekkerjævelen dundre løs på trommhinnene dine, har man en intens følelse av at tiden ikke har lusket seg et sekund videre fra da du la deg ned for å sove. Dette er jo noe man helst vil unngå. Man vi jo helst våkne opp med følelsen av at man er utvilt og slikt. Denne følelsen innbiller man seg at man får hvis man trykker på slumreknappen. Men den gang ei, etter fem min er jævelen i gang igjen du kjenner hodet ditt vibrere. Hva skal man gøre?
Jeg har svaret (altså ikke Svaret, det er den noen andre enn meg som har funnet, men hva man skal gjøre for å få mest ut av slumreknappen).

Når vekkerjævelen ringer så får man et intenst behov for å kyle den i bakken hoppe på den eller å knuse den om ikke til støv så iallefall i små, små biter. Eller kaste den ut av vinduet eller… ja du skjønner hvor jeg vil hen.
Tilsynelatende ser disse alternativene ut som voldelige, irrasjonelle utrykk for vår morgenfrustrasjon, men hvis vi kikker litt nærmere finner vi ut at ikke alle alternativene er like neandertalske.
Hvordan sove lengre om morgenene med fire enkle grep:

1. man tager en vekkerjævel (må ha slumreknapp).
2. man får den til å ringe.
3. man trykker på slumreknappen.
4. man kyler vekkerjævelen gjennom rommet så fort som mulig (og da mener jeg så fort som mulig)

(tiden for noe som beveger seg fort går treigere enn noe som står stille, dette betyr at tiden for vekkerjævelen går saktere enn den gjør for deg hvis du kaster den gjennom rommet, noe som gir deg mer tid til slumring. Hurra!)

følger man oppskriften til punkt og prikke har man litt velsignet ekstra tid til å slumre på.
Håper dette viser seg å være et nyttig bidrag til hverdagen.

Jeg er en Sjølve i solnedgang. Ha en vekkerjævelfri dag.